14
días
han pasado desde el robo de nuestras instalaciones. No nos rendimos, seguimos comprometidos con informarte.
SUSCRIBITE PARA QUE PODAMOS SEGUIR INFORMANDO.

La editorial Maeva publica en español su segundo libro Los gritos del pasado. La autora opina que las escritoras de novelas policíacas se preocupan más por cuidar los pequeños detalles y por hablar de la vida cotidiana.LA PRENSA/EFE

Camilla Läckberg

La escritora sueca Camilla Läckberg ha conseguido enganchar a millones de personas con sus novelas policíacas en las que mezcla, de manera muy hábil, historias de crímenes con una detallada descripción de la vida personal de los personajes A pesar de su juventud, la escritora Camilla Läckberg (Fjällbacka, Suecia, 1974) ha conseguido que sus relatos […]

  • La escritora sueca Camilla Läckberg ha conseguido enganchar a millones de personas con sus novelas policíacas en las que mezcla, de manera muy hábil, historias de crímenes con una detallada descripción de la vida personal de los personajes

A pesar de su juventud, la escritora Camilla Läckberg (Fjällbacka, Suecia, 1974) ha conseguido que sus relatos de misterio sean seguidos por millones de personas. Traducida y editada en diferentes países, Läckberg ha logrado humanizar a los viejos personajes estereotipados del género policíaco. Sus novelas negras desbordan sentimiento gracias a su interés por describir las problemáticas familiares y a su fino sentido del humor.

A propósito de la presentación de su segundo libro traducido al español titulado Los gritos del pasado hemos tenido la oportunidad de entrevistar a la novelista sueca.

¿De dónde nace su interés por la literatura policíaca?

Siempre quise escribir y desde muy pequeña ya me gustaban las historias de detectives lo que pasa es que estudié Económicas. Fue a raíz de un curso de escritura que se titulaba Cómo escribir novela negra, como surgió mi primer libro.

¿Cuáles son sus referentes literarios?

Mi primera influencia fue Agatha Christie. A los 11 años ya me había leído todas sus novelas. También disfruto mucho con la lectura de novelas sobre crímenes, escritas por autores británicos como Peter Robinson.

INTERÉS POR LAS RELACIONES FAMILIARES

¿Le gusta algún escritor latinoamericano en especial?

En lo que respecta a novelas negras no hay muchos autores latinoamericanos que nos lleguen traducidos a Suecia, él único que conozco y además me gusta es el autor español Vázquez Montalbán. Obviamente si no hablamos del género policíaco conozco la literatura de escritores como Isabel Allende y García Márquez.

Existen grandes escritoras de novela negra, ¿cree que las mujeres han aportado una visión específica a este tipo de género?

Por supuesto que es generalizar, pero yo creo que las mujeres somos más pacientes y prestamos más atención a los pequeños detalles. Si pensamos en los escritores y escritoras de este género parece que los hombres escriben sobre el personaje que querrían ser, y las mujeres escribimos sobre lo que somos, sobre la vida cotidiana.

Desde luego sus novelas son algo más que un detective que resuelve un caso. Llama especialmente la atención el interés que le presta a las relaciones familiares.

Me parece muy interesante porque me gusta analizar las relaciones entre las personas y ¿qué mejor que la familia para eso? Además pienso que la mayoría de nosotros nos pasamos la vida intentando solucionar nuestros problemas familiares. Por eso se ve como los protagonistas de mi novela, Erica y Patrik, tienen que aprender a vivir juntos, y a pesar de que se quieren, deben enfrentarse a dificultades en su convivencia como pareja.

Le gusta utilizar todos los recursos literarios, incluso el humor, para humanizar la historia.

Mis novelas se sustentan en dos patas: la historia del crimen y la vida privada de los personajes. Hay gente que crítica el hecho de que dedique mucho tiempo en mis libros a la parte personal porque les impide seguir con claridad la trama detectivesca. Sin embargo, a mí me gusta equilibrar ambas partes, la personal y la policíaca.

Es muy joven y ya ha conseguido vender millones de libros, ¿cuál cree qué son los ingredientes que hacen que sus novelas interesen a tantas personas en diferentes países?

Yo creo que lo que le interesa a mis lectores es que escribo sobre la naturaleza humana y la naturaleza humana es la misma esté uno donde esté. Ahora van a publicar mis libros traducidos al japonés y va a ser muy interesante observar cuál es la acogida que tendrán en una cultura tan diferente como es la japonesa.

Tiene algún nuevo proyecto con respecto al mercado estadounidense o latinoamericano.

Mis novelas han tenido una buena acogida en Gran Bretaña, así que se han interesado por ellas editoriales norteamericanas con las que ahora mismo estamos en negociaciones. También se han publicado en Brasil y Portugal traducidas al portugués y han funcionado muy bien.

Por último me gustaría preguntarle si en el futuro le gustaría explorar otros géneros diferentes a la novela negra.

Nunca se sabe pero, desde luego, a mí me encanta la novela negra. Sí que es cierto que puedo cambiar de género en algún momento, el año pasado escribí un libro de recetas de cocina, sin embargo con lo que más disfruto es escribiendo novela policíaca.

La Prensa Literaria

Puede interesarte

×

El contenido de LA PRENSA es el resultado de mucho esfuerzo. Te invitamos a compartirlo y así contribuís a mantener vivo el periodismo independiente en Nicaragua.

Comparte nuestro enlace:

Si aún no sos suscriptor, te invitamos a suscribirte aquí