14
días
han pasado desde el robo de nuestras instalaciones. No nos rendimos, seguimos comprometidos con informarte.
SUSCRIBITE PARA QUE PODAMOS SEGUIR INFORMANDO.

LA PRENSA/THINKSTOCK

“Fue a una clase gratis de electrofitness y quedó en terapia intensiva”

Descubra las alternativas al anglicismo "electrofitness", y porqué se recomienda eliminar la última "s"

En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como “Probamos el electro-fitness: entrenamiento para optimizar tus resultados”, “Electro fitness, el entrenamiento de los famosos” o “Fue a una clase gratis de electrofitness y quedó en terapia intensiva”.

La Fundación del Español Urgente señala que “Electroestimulación (muscular)” es una alternativa válida a “electrofitness” para referirse a la ejercitación de los músculos mediante estímulos eléctricos.

Lea además: “Itinerancia”, mejor que “roaming”

Para traducir el anglicismo “electrofitness”, es posible emplear el compuesto “electroestimulación”, formado a partir del elemento compositivo “electro-” y el sustantivo “estimulación”, añadiendo, si el contexto lo requiere, el adjetivo “muscular”. Otra opción válida es “electromusculación”, que, como la anterior, cuenta ya con uso.

Lo preferible

Así pues, lo preferible en los ejemplos anteriores habría sido escribir “Probamos la electroestimulación: entrenamiento para optimizar tus resultados”, “Electroestimulación, el entrenamiento de los famosos” y “Fue a una clase gratis de electromusculación y quedó en terapia intensiva”.

Lea más en: “Comible” y “comestible” no significan lo mismo

Otra alternativa posible es adaptar el anglicismo a la ortografía del español eliminando la última ese del original: “electrofitnes”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es)

Cultura Hablemos del idioma Español

Puede interesarte

COMENTARIOS

  1. Katherine Marie Chevelier
    Hace 7 años

    Después de leer en este diario numerosos artículos de la señora Izquierdo, llegué a la conclusión de que, al escribir esta columna sobre el español, ella definitivamente debería evitar abarcar temas que incluyen áreas especializadas sobre las cuales no tiene experto conocimiento (por ejemplo, tecnología de la información) o lenguas extranjeras que ella no domina y habla con fluidez o ha investigado extensamente (el inglés definitivamente no es su fuerte).

×

El contenido de LA PRENSA es el resultado de mucho esfuerzo. Te invitamos a compartirlo y así contribuís a mantener vivo el periodismo independiente en Nicaragua.

Comparte nuestro enlace:

Si aún no sos suscriptor, te invitamos a suscribirte aquí